Если вы — заядлый фанат фильма «Один дома», то точно помните всем известные фразы, которыми персонажи картины великолепно оперировали. Однако, смотря фильм на английском языке, многие слова и выражения могут оказаться непонятными или переводиться не совсем точно.
Для тех, кто хочет лучше понять и на самом деле полностью насладиться одним из самых любимых фильмов, Инглекс приготовил английский словарик. В нем собраны все ключевые выражения и фразы, которые звучат в «Один дома», а также их перевод и пояснения. Теперь вы сможете не просто смотреть эту культовую комедию, но и искать глубокий смысл в каждой реплике.
Инглекс предлагает вместе с командой Маккалоцков проанализировать каждую реплику и понять, что на самом деле хотели сказать персонажи. Благодаря этому словарику вы точно не пропустите ни одной шутки и прикола, скрытого глубоко в диалогах.
“Один дома”: английский словарик к комедии от Инглекс
В фильме “Один дома” много различных фраз, которые стали культовыми. Вот небольшой словарик английских выражений, которые можно услышать в этой знаменитой комедии:
Выражение | Перевод |
---|---|
Bring it on! | Давай, покажи, что у тебя есть! |
Eat it! | Съешь это! |
Get outta here! | Убирайся! |
Keep the change, ya filthy animal! | Бери сдачу, ты грязное животное! |
No, I didn’t lose you. I just wanted to see | Нет, я тебя не потерял. Я просто хотел увидеть |
One, two, ten! | Раз, два, десять! |
Take it outside! | Вон из дома! |
Up to the bed, ya pussycat! | Вверх в постель, ты кошечка! |
You can say that again! | Ты можешь сказать это еще раз! |
You give up or are you thirsty for more? | Сдаешься или хочешь еще? |
Это всего лишь малая часть выражений, которые сделали фильм “Один дома” таким популярным. Проверьте свой английский и насладитесь забавными шутками вместе с Кевином Маккаллистером!
Восторженные отзывы зрителей
Фильм “Один дома” оказался настоящим хитом, который не теряет своей популярности со временем. Зрителей привлекает не только забавный сюжет, но и яркие и запоминающиеся персонажи. Вот некоторые отзывы о фильме:
-
Аня: Я посмотрела этот фильм впервые, и он меня просто поразил! Никогда не думала, что ребенок может так задуматься и принять на себя такую ответственность. Прекрасная комедия!
-
Игорь: Что-то в этом фильме есть, что заставляет мою душу смеяться. Кевин – настоящий герой, спокойствие которого можно только позавидовать. Восхищаюсь его самообладанием!
-
Лена: “Один дома” – это настоящая золотая классика! Я потерялась в этой комедии, просто смеялась до слез. Рекомендую всем, кто хочет весело провести время!
-
Михаил: Фильм “Один дома” стал для меня своего рода уроком предосторожности. Теперь я всегда проверяю, нет ли кого-то еще дома, прежде чем уйти. Никогда не знаешь, что может произойти.
Это всего лишь некоторые впечатления зрителей о фильме “Один дома”. Мы рекомендуем вам сами попробовать посмотреть эту культовую комедию и оценить ее на собственном опыте!
Легендарный фильм, полный ярких эпизодов
«Один дома» – это один из самых популярных фильмов комедийного жанра, который навсегда вошел в историю кинематографа. Это история о маленьком Кевине, который остался один дома на Рождество, когда его семья отправилась в отпуск.
Кевин, принять нечто, чувствует себя в глубине души лидером и принимает все необходимые предосторожности, чтобы не потерять контроль над ситуацией. На этом фоне разворачивается целая серия ярких и смешных эпизодов, которые не оставят равнодушными ни одного зрителя.
Комедия полна моментов, когда Кевин попадает в различные смешные ситуации из-за своих возрастных особенностей. Например, он пытается самостоятельно готовить еду и убирает весь дом, используя необычные методы. Также Кевин не пропускает возможности повеселиться и поэтому регулярно смотрит забавные телешоу и фильмы.
Однако, помимо всех смешных эпизодов, в фильме есть и моменты, когда Кевин чувствует себя одиноким и боится быть наедине с собой. В этих моментах он пытается поменять обстановку, идя на улицу или заводя дружбу с соседями. Это дает ему силы и вызывает положительные эмоции.
Фильм также показывает, что иногда нам нужно рискнуть и выйти за рамки привычного. Например, Кевин оставляет вызов внутри дома и самостоятельно справляется с проблемами. Он осознает, что иногда лучше довериться себе, чем полагаться на других.
В целом, фильм «Один дома» – это настоящая золотая классика, которая стала любимой у многих поколений зрителей. Он умеет поднять настроение и принести массу позитивных эмоций. При этом фильм также показывает важность семейных ценностей и дружбы.
Великолепный актерский состав
Фильм “Один дома” славится своим великолепным актерским составом, в котором собраны настоящие звезды мирового кино. Комедийные ситуации и завораживающий юмор стали возможны благодаря талантливым актёрам, которые воплощали на экране незабываемых персонажей.
- Маколей Калкин в роли Кевина Маккалистера — главный герой фильма, который остается один дома во время рождественских каникул. Маколей Калкин, снявшийся в этой роли в возрасте всего 10 лет, стал истинной звездой и полюбился зрителям по всему миру.
- Джо Пеши в роли Гарри Лайма — одного из воришек, пытающегося ограбить дом, не подозревая о присутствии Кевина. Актер великолепно сыграл роль неловкого и грубого преступника.
- Дэниел Стерн в роли Марва Мерчанта — напарника Гарри и вместе с ним охотящийся за Кевином. Актер создал неповторимый образ забавного и неуклюжего грабителя.
- Катрин О’Хара в роли Кейт Маккалистер — мамы Кевина, которая в одиночку пытается вернуться домой после забытого ребенка.
- Джон Хёрд в роли Питера Маккалистера — отца Кевина, который впадает в панику после обнаружения, что они забыли Кевина.
Сочетание таланта и комического взаимодействия всех актеров создало великолепную атмосферу и позволило «Один дома» стать одной из самых известных комедий в истории кино.
Пошаговый словарь выражений и фраз из фильма “Один дома”
- Дороги! – при переходе дороги помахивают рукой для обозначения своего намерения перейти
- Точно – использование этого слова подчеркивает уверенность в том, что сказанное верно или правильно
- Говорить – использовать слова для передачи информации или выражения мыслей
- Терять – потерять что-то или кого-то, не иметь больше доступа или контроля над этим
- Путешествии – плавание или движение из одного места в другое, обычно в туристических целях
- Пригнись! – команда, которая призывает наклониться или укрыться, чтобы избежать опасности или попадания под пули
- Keep – сохранять или продолжать действие, не прекращать его
- Плохо – когда что-то идет не так, как планировалось или ожидалось
- Ехать: – двигаться на автомобиле или другом транспортном средстве
- Tuna – съедобная рыба, часто используется в консервах
- Take – взять что-то в свои руки или брать на себя ответственность
- (Обычно – часто или обычно, в большинстве случаев)
- Bite – кусаться или жевать что-то
- By – путем или путем делания чего-то
- Раз – один раз или одно действие
- Меры – действия, предпринимаемые для избежания опасности или проблемы
- One – один или один из
- Смей! – призыв к смеху или шутке
- Попробовать – попытаться что-то сделать или попробовать что-то новое
- It! – сделай это или продолжай делать что-то
- О – о или об использовании или состоянии чего-то
- Себя – сам или самостоятельно
- Heads – главы или люди важными должностями
- Время – продолжительность или период, в течение которого что-то происходит или существует
- Вспылить – внезапно разозлиться или потерять самообладание
- Рискнуть – брать на себя риск или делать что-то, что может быть опасным или вызывать нежелательные последствия
- Глубоко – глубоко или на значительной глубине
- On – находиться на чем-то или двигаться по нему
- Sorts – различные виды или типы чего-то
- Тише – произнесено, чтобы попросить кого-либо быть тише или не делать шума
- Watch – смотреть или следить за чем-то или кем-то
- Потерять – потерять что-то или кого-то, не иметь больше доступа или контроля над ними
- At – находиться или быть в определенном месте или состоянии
- Предосторожности – осторожность или меры, предпринимаемые для предотвращения опасности или проблемы
- — – использование тире для отделения фраз или вводных слов
- Silver – серебряный или сделанный из серебра
- Самообладание – способность контролировать свои эмоции и поведение, сохранять спокойствие
- Вопрос – фраза, выражающая сомнение или неуверенность
- To – использование этого слова указывает на направление или цель действия
- Настроении – состояние ума или эмоциональное состояние
- А – и или также используется для связи произносимых фраз или идей
- Быть – находиться в определенном состоянии или обладать определенными качествами
- Eye – глаз или часть тела, которая позволяет видеть
- Half – половина или одна из двух равных частей целого
- Button – кнопка или устройство, используемое для включения или отключения чего-то
- Времени – длительность или период времени
- Of – указывает, что что-то принадлежит или относится к определенной группе или категории
- Дома – в месте, где живет или проживает
- Порядку – быть правильным или иметь промышленный порядок или систему
- Души – душа или внутреннее самочувствие
- Up! – подняться или быть активным и энергичным
- Телефона! – команда, чтобы набрать номер или позвонить по телефону
- Shot – использовать выстрел или стрелять для достижения цели
- Eat – есть или потреблять пищу
- На – на поверхности или на какой-то объекте
- Не – использование этого слова отрицает предыдущее утверждение или указывает на отсутствие чего-то
- Any – любой или любой, без ограничений или исключений
- Out – покидать или уходить из определенного места или состояния
- Выйти – покинуть помещение или место, обычно для выполнения задания или действия
- Случайно – нечаянно или без преднамеренности
- От – указывает на направление или происхождение движения или действия
- You – обращение к конкретному человеку или лицу
- Time – время или период, в течение которого что-то происходит или нужно сделать
- Работе – место, где кто-то работает, или задача, которую нужно выполнить
- В – находиться или быть в определенном месте или состоянии
- Или – указывает на выбор между двумя или более вариантами
- Золотая – золотая или имеющая ценность и важность, подобную золоту
- Down – спускаться или двигаться ниже или вниз
- Lay – положить или поместить что-то на поверхность
- An – указывает на неопределенное или одно из нескольких возможных значений
- Что-то – нечто или неопределенный объект или предмет
- Занимайтесь – делайте или выполняйте определенные действия или задания
- Глубине – находиться внутри или на большей глубине
- Hit – ударить или столкнуться с чем-то с силой
- Компьютера – устройство для обработки данных и выполнения программных задач
- Внутри – внутри или внутри какого-то объекта или места
- Осторожнее! – предосторожно или будьте осторожны, чтобы избежать опасности
- Road! – указывает на опасность, связанную с дорогой или движением на ней
- Убирайся! – приказывает уйти или убрать что-то, может быть выражением раздражения или недовольства
- Осторожно! – осторожность или призыв к осторожности, чтобы избежать опасности или проблемы
- Иногда – время от времени или не всегда
- Перекус – небольшой прием пищи между основными приемами пищи
- Собой – самостоятельно или без помощи других
- In – содержать или находиться внутри определенного места или области
- Всех – каждый человек или каждый, включая всех
- Потихоньку – медленно и постепенно
- Dare! – призывать к смелости или решительности в сделать что-то
- Temper – характер или наклонность к проявлению гнева или раздражения
- Первый – первый или самый ранний
Уникальные особенности перевода субтитров
Когда дело касается перевода субтитров, особенно в фильме «Один дома», есть ряд уникальных особенностей и вызовов.
Во-первых, одна из важных задач переводчика – передать все юмористические моменты и шутки, которые присутствуют в оригинале. Некоторые игры слов и смешные ситуации могут быть сложными для передачи на другой язык. Переводчик должен найти подходящие эквиваленты или придумать альтернативные шутки, чтобы сохранить юмор фильма.
Во-вторых, такие выражения, как “убирайся!”, “потихоньку”, “осторожно!” и т. д., не всегда имеют прямой аналог в других языках. Переводчик должен найти подходящие фразы или добавить пояснения, чтобы передать смысл и настроение, которые они приносят в фильме.
Кроме того, переводчики часто сталкиваются с проблемой времени. В оригинальном фильме, многие реплики произносятся быстро и с короткими паузами. В переводе можно добавить небольшие изменения или переставить слова, чтобы сделать фразы более понятными и легкими для чтения субтитров.
Еще одна сложность состоит в том, что переводчикам нужно уметь работать в “реальном времени”. Время, которое требуется для чтения субтитров, обычно ограничено, и переводчикам нужно укладываться в эти ограничения. Поэтому иногда приходится сокращать фразы или упрощать их, чтобы передать смысл и не потеряться в диалоге.
И наконец, переводчики должны быть внимательны к деталям и хорошо знать оригинал. Они должны быть в состоянии воссоздать все события и шутки, которые рассказываются в фильме, чтобы правильно передать смысл.
Перевод субтитров – это искусство, требующее опыта, творческого подхода и навыков языка. Использование правильных фраз и комбинаций слов помогает сделать перевод более точным и узнаваемым для зрителей.